» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #623

Nicolaus CLENARDUS (CLEYNAERTS) do [Ioannes DANTISCUS]
Leuven (Lovanium), [1531]-05-11


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, address in the other hand, AAWO, AB, D. 4, k. 116
2kopia język: łacina, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 602
3ekscerpt język: łacina, XX w., CBKUL, R.III, 31, Nr 393

Publikacje:
1DE VOCHT 1934 s. 422-423 (in extenso)
2CLÉNARD Nr 6, s. 14 (in extenso)
3DE VOCHT 1961 Nr DE, 125, s. 79-80 (in extenso)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarz Zwykły tekst Tekst + komentarz Tekst + aparat krytyczny

 

Reverendo in Christo Patri, Domino Ioanni Dei gratia episcopo Culmensi et administratori episcopatus Pomesaniensis, clarissimo domino suo gratioso.

Salve, Domine Orator.

Sedulitatem tuam agnovi ex litteris, quas mihi legendas praebuit noster Conradus, communis amicus. Si quid de te meritus essem, vererer te pluribus adhortari, ut testatum istum amorem conservares. Nunc cum tantum immerenti tribuisti, non timeo, ne gratiam referre te velim, si vel obnixissime contendam, ut e misera hac lite tandem expediar: id quod non dubito, si per aliquem, quin per te, futurum sit. Non tamen mihi erit integrum longius a Lovanio discedere, vel hac quoque spe, siquidem condicionem hic novam sum nuper adeptus, quae et mihi et studiosis multis, ut puto, non erit inutilis. Suspicor Gemmam et hoc non tacuisse, et de fugitivo quoque Philippaeo rem omnem denarasse, qui profecto multo fuit melior, quam quam vanitatis auctor emunxerat.

Bene vale, vir humanissime, et me inter illos habe, qui gratissimi cupiunt esse, nec possunt.

Lovanii, ex Collegio Scholastici, XI Maii.

Tuus ex animo Nicolaus Clenardus