» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #3894

[Ioannes DANTISCUS] to [Paweł PŁOTOWSKI?]
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1542-04-21

English register:

Dantiscus has learned from the addressee’s letter that the recently absolved canon, Alexander Sculteti, persists in his error. For this reason he orders the addressee to summon Sculteti in his name and command him to remove the concubine from his household under threat of the penalty prescribed by canon law.

In the postscript, Dantiscus informs the addressee that he has ordered the Chapter of Ermland not to allow Sculteti’s concubine to remain within his domain. He also inquires whether the addressee has received his letter dated 6 April, noting that he has received the addressee’s letter dated 17 April.

Some influential figures, who attempted to exert pressure on both him and the addressee, are persecuting Hans Holsten. He is ashamed of the ineffective support he provided for him before the [Gdańsk] Town Council. Similarly, the Vice-Chancellor, [Samuel Maciejowski], will also come to feel ashamed.

Dantiscus has accepted into his service a Swede who was recommended by the addressee.




Manuscript sources:
1rough draft in Latin, autograph, AAWO, AB, D. 7, f. 10v (t.p.)
2office copy in Latin, in secretary's hand, AAWO, AB, D. 7, f. 10v (b.p.)

 

Text & apparatus & commentary Plain text Text & commentary Text & apparatus Excerpts concerning Dantiscus' travels

 

[Venerabilis Domine, frat]er si[ncere nobis dilecte].

Accepimus ex litteris Fraternitatis Vestrae ... [peccatorem] illum, quem paenitudine, ut prae se ferebat, ductum, ab ap[ostolica] auctoritate Romanae Sedis nuper absolvimus, in eodem ut e... ... ... haerere caeno neque id, quod vovit et iuravit ... [cur]ae habere. Qua de re Fraternitati Vestrae serio iniungimus, ut illi ad se vocato nostro nomine mandet, ex tota nostra ditione ..., illiusmodi incestam mulierem prorsus ablegare a suo convictu sub poena, quae in relapsos per canones est instituta. Ipsique mulieri hanc nostram proscriptionem, ut alibi domicilium sibi quaerat, Fraternitas Vestra indicabit.

Quae bene valeat.

Ex arce nostra Heilsberg, XXI Aprilis MDXLII.

Postscript:

Scripsi venerabili capitulo, ne eam mulierem in sua ditione, nedum apud ecclesiam, commorari sineret. Dominatio Vestra urgebit, quo novissimus error priori non peior fiat. Si meas, quas hinc VI huius dedi, acceperit, significet. Interim, quo haec scriberem, redditae mihi sunt Dominationis Vestrae litterae XVII huius datae.

Isti viri primarii, qui de me cum Dominatione Vestra expostularunt, implacabili atque exitiali odio Ioannem Holsten persequuntur. Pudet me, pudebit et reverendissimum dominum Plocensem, vicecancellarium, quod adeo submisse pro illo magistratui nequicquam supplicaverimus. Ipsi viderint. Egebunt aliquando amicis.

Suecum illum, quem tantopere mihi Dominatio Vestra commendat, ad eas preces in famulicium meum suscipio et non gravate Dominationi Vestrae, quam singulari benevolentia complector, gratificabor.

Quae bene valeat.