» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #3111

[Ioannes DANTISCUS] do [Wilhelm von Hohenzollern]
Heilsberg (Lidzbark), 1547-06-08

Regest polski:

Adresat prosił, aby Dantyszek wysłał mu uchwały soboru trydenckiego. Arcybiskup Uppsali [Olaus Magnus] z kolei chciał, żeby przekazać adresatowi uchwały, o czym dowie się on z załącznika napisanego jego ręką dodanego do listu. Dantyszek miał przesłać materiały wcześniej, ale nie nadarzyła się sposobność ani odpowiedni poseł. Przesyła je przez posłańca adresata. Prosi, aby je odesłać przez swojego siostrzeńca, Valentina Hannaua, który przedwczoraj wyruszył do niego z listem Dantyszka zawierającym gratulacje z powodu przybycia adresata [do Prus Książęcych].

Na temat przebiegu soboru trydenckiego nie ma żadnych pewnych wiadomości poza tymi, które 16 marca przesłał mu arcybiskup Uppsali. Z powodu zarazy obrady przeniesiono do Bolonii do czasu, kiedy zagrożenie minie. Potem uczestnicy mają wrócić do Trydentu i kontynuować tam obrady aż do końca.




Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: łacina, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 70, k. 294r

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 401

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarz Zwykły tekst Tekst + komentarz Tekst + aparat krytyczny

 

Reverendissime et Illustrissime Princeps et Domine, domine frater carissime et maior plurimum observande.

Salutem et fraternorum officiorum commendationem.

Postulat a nobis Reverendissima et Illustrissima Dominatio Vestra, ut illi decreta Universal Council of Roman Catholic Church concilii TridentiniUniversal Council of Roman Catholic Church transmitteremus, quae etiam reverendissimus in Christo pater et dominus Olaus Magnus (Olof Månsson, Olaus Magni) (*1490 – †1557), Swedish historian and geographer, brother and successor of Johannes archbishop of Uppsalaarchiepiscopus UpsalensisOlaus Magnus (Olof Månsson, Olaus Magni) (*1490 – †1557), Swedish historian and geographer, brother and successor of Johannes archbishop of Uppsala , ut ex inserta scheda sub manu eius scripta intelliget, per nos Reverendissimae et Illustrissimae Dominationi Vestrae communicari voluit. Olaus Magnus (Olof Månsson, Olaus Magni) (*1490 – †1557), Swedish historian and geographer, brother and successor of Johannes archbishop of UppsalaCuiOlaus Magnus (Olof Månsson, Olaus Magni) (*1490 – †1557), Swedish historian and geographer, brother and successor of Johannes archbishop of Uppsala dudum in ea gratificati fuissemus, si id opportunitate et commoditate certi nuntii fieri potuisset, quem cum habere hactenus non potuimus nec ea cuilibet committenda esse duximus, hucusque impediti sumus. Mittimus tamen ea per praesentem Reverendissimae et Illustrissimae Dominationis Vestrae nuntium et rogamus, ut nobis apud nepotem nostrum, ingenuum Valentin Hannau (Valentinus Hannovius), Dantiscus' nephew, son of Anna von Höfen and Johann Hannau, brother of Johann, Kaspar and Simon HannauValentinum HannoviumValentin Hannau (Valentinus Hannovius), Dantiscus' nephew, son of Anna von Höfen and Johann Hannau, brother of Johann, Kaspar and Simon Hannau, qui cum nostris cf. Ioannes DANTISCUS to Wilhelm von Hohenzollern ca. 1547-06-05, CIDTC IDL 6397, letter lostlitteriscf. Ioannes DANTISCUS to Wilhelm von Hohenzollern ca. 1547-06-05, CIDTC IDL 6397, letter lost ad Reverendissimam et Illustrissimam Dominationem Vestram nudiustertius hinc profectus est, quibus Reverendissimae et Illustrissimae Dominationi Vestrae de felici adventu in has partes gratulati sumus, et ea scripsimus, quae significanda illi esse duximus, remittantur.

Quod vero cupit Reverendissima et Illustrissima Dominatio Vestra per nos certior fieri de statu et rebus Universal Council of Roman Catholic Church conciliiUniversal Council of Roman Catholic Church , et quousque in eo progressum sit, nihil certius hoc tempore habemus, nisi quod decima sexta Martii per eundem Olaus Magnus (Olof Månsson, Olaus Magni) (*1490 – †1557), Swedish historian and geographer, brother and successor of Johannes archbishop of Uppsalareverendissimum dominum UpsalensemOlaus Magnus (Olof Månsson, Olaus Magni) (*1490 – †1557), Swedish historian and geographer, brother and successor of Johannes archbishop of Uppsala ad nos cf. Olaus MAGNUS to Ioannes DANTISCUS 1547-03-16, CIDTC IDL 6398, letter lostdescriptum estcf. Olaus MAGNUS to Ioannes DANTISCUS 1547-03-16, CIDTC IDL 6398, letter lost. Universal Council of Roman Catholic Church SynodumUniversal Council of Roman Catholic Church ob infectum ex peste aerem et praelatos ibidem constitutos locum mutasse et omnes se Bologna (Bononia), city in Italy at the southern end of the plain of the Po valley, between 1506 and 1860 it belonged to the Papal StateBononiamBologna (Bononia), city in Italy at the southern end of the plain of the Po valley, between 1506 and 1860 it belonged to the Papal State contulisse, ubi eousque sunt perseveraturi, donec aer de pestilentia purgatus et salubrior factus fuerit. Tum denuo se Trent (Tridentum), city in northern Italy, Trentino-Alto Adige (Südtirol)TridentumTrent (Tridentum), city in northern Italy, Trentino-Alto Adige (Südtirol) conferent et Universal Council of Roman Catholic Church synodumUniversal Council of Roman Catholic Church usque ad integram decisionem causarum, de quibus in religione controvertitur, coniunctim sunt celebraturi.

Quod reliquum est, Reverendissimae et Illustrissimae Dominationi Vestrae nos de meliore nota commendamus et eidem a Domino Deo felicem in omnibus rebus successum et incolumitatem vitae longissime duraturam cum integra ecclesiae et subditorum suorum administratione ex animo precamur.