» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #3058

Ioannes DANTISCUS do Peter DEUTZSCHMANN jr
Heilsberg (Lidzbark), 1547-03-04

Regest polski:

Dantyszek przyjął z wdzięcznością list adresata [IDL 3051], w którym ten wyraził swoją opinię na temat niepokojów w Niemczech przeciwko cesarzowi [Karolowi V Habsburgowi], a także poinformował o swoich postępach w nauce. Nie ma za złe, że w obliczu zamieszek postanowił wrócić do ojczyzny. Jeśli będzie mógł mu tam pomóc w jego studiach, chętnie to uczyni.

Prosi, aby pozdrowił swojego ojca [Petera Deutzschmanna starszego], a zarazem jego przyjaciela.




Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: łacina, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 70, k. 258v (b.p.)

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 364

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarz Zwykły tekst Tekst + komentarz Tekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D. 70, f. 258v

Iuniori Petro Deutzsthmann

Gratae nobis fuerunt tuae litterae, ex quibus pro mentem tuam, quid de his tumultibus, qui nunc passim in Germania contra caesarem per quosdam inoboedientes et rebelles suo subditos on the marginper quosdam inoboedientes et rebelles suo subditosper quosdam inoboedientes et rebelles suo subditos on the margin excitati sunt intell, sentias intelleximus, tum etiam profectum in b quide et tuum etiam profectum, et quid hactenus in bonis litteris profeceris superinscribed in place of crossed-out effeceriseffeceris profeceris profeceris superinscribed in place of crossed-out effeceris, cognovimus. Nec superinscribed in place of crossed-out In quoIn quo Nec Nec superinscribed in place of crossed-out In quo consilium et propositum tuum non improbamus, quod his motus reditu in patriam tuis rebus consulueris, in qua existens, si quidquam tuis studiis superinscribed in place of crossed-out tibi, nostro admitibi, nostro admi tuis studiis tuis studiis superinscribed in place of crossed-out tibi, nostro admi prodesse prod poterimus, non deerit tibi ad hanc rem superinscribedad hanc remad hanc rem superinscribed opera et propensio nostra.

Bene vale et patrem parentem tuum, veterem amicum nostrum ..., nostro nomine saluta salvere iube on the marginet patrem parentem written over esesemem written over es tuum written over ososumum written over os, veterem amicum nostrum superinscribed in place of crossed-out hospites nostros diligenterhospites nostros diligenter veterem amicum nostrum veterem amicum nostrum superinscribed in place of crossed-out hospites nostros diligenter ... illegible...... illegible, nostro nomine saluta salvere iubeet patrem parentem tuum, veterem amicum nostrum ..., nostro nomine saluta salvere iube on the margin.

Dat(ae) or Dat(um)Dat(ae)Dat(ae) or Dat(um) ex arce nostra Heilsberg, quarta Martii 1547.[1]

[1 ] quarta Martii 1547 adscribed in the other hand