» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #2144

[Ioannes DANTISCUS] do [Paweł PŁOTOWSKI]
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1539-05-06

Regest polski:

Brat adresata [Mikołaj Płotowski] poinformował Dantyszka o treści listu otrzymanego od adresata.

Dantyszek zawiadamia, że wiele dni temu, w związku z panującą w Malborku zarazą, na prośbę panów pruskich wysłał do króla [Zygmunta I] list z prośbą, aby termin sejmu [pruskiego] został przełożony na okres po Pięćdziesiątnicy, a jego lokalizację mogli wyznaczyć członkowie Rady Pruskiej. Póki nie nadejdzie odpowiedź króla, nie ma potrzeby, by adresat przyjeżdżał w ustalonym wcześniej terminie.

Kiedy adresat przybędzie do Dantyszka, otrzyma od niego lekarstwo na podagrę.




Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: łacina, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 6, k. 36v

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8249 (TK 11), k. 69
2regest język: angielski, XX w., CBKUL, R.III, 31, Nr 333

Publikacje:
1CEID 1/2 Nr 62, s. 230-231 (in extenso; angielski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarz Zwykły tekst Tekst + komentarz Tekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D.6, f. 36v

Venerabilis Domine, frater carissime.

Salutem.

Ea, quae Dominatio Vestra fratri suo scripsit, ille hidden by binding[ille]ille hidden by binding mihi retulit. Quam latere nolo potiores consilii nostri Pruteni dominos superioribus diebus mihi scripsisse orantes, ut serenissimae maiestati regiae locum conventus proximi in Marienburgo peste infectum esse indicare text damaged[e]e text damagedm ob idque rogarem, ut tempus usque post festa Penthecostes prorogaret electionemque loci, ubi tum esset aura salubrior, dominis his consi hidden by binding[i]i hidden by bindingliariis concederet. Qua de re iam ante dies non paucos proprium nuntium cum litteris ad serenissimam maiestatem regiam misi. Non est itaque hidden by binding[itaque]itaque hidden by binding, ut Dominatio Vestra ad constitutum se diem paret, quousque a maiestate regia obtinuerimus responsum.

Quod Dominatio Vestra pro sua podagra petit hidden by binding[it]it hidden by binding, hic apud me accipiet. Quam libenter videbo advenientique non negabo pharmacum Dominationi Vestrae.

Quam feliciter valere opto.

Ex Heilsberg hidden by binding[g]g hidden by binding, II Maii MDXXXIX.