» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #3042

[Ioannes DANTISCUS] do [Achatius TRENCK]
s.l., 1547-02-11

Regest polski:

Dantyszek z zadowoleniem przyjął sposób, w jaki adresat zgodnie z jego poleceniem [cf. IDL 3038] rozdysponował dobra pozostawione przez zmarłego proboszcza z Braunswalde (Brąswałdu). Prosi, aby przekazał to, co jeszcze pozostało, ubogim, a także, zgodnie z legatem zmarłego, bractwu kapłańskiemu oraz proboszczom w Diwitten (Dywitach) i Bertung (Bartągu). Część przeznaczoną dla karczmarza i obu sołtysów należy również przekazać ubogim. Nie sprzeciwia się, aby Biblię przekazać Henrykowi Osterwnitzkiemu, pod warunkiem że po jego śmierci wróci ona do Braunswalde (Brąswałdu).

Dantyszek wyraża zgodę, aby jego kapelan Paweł objął probostwo po zmarłym. Jest on jednak bardziej związany z proboszczem w Guttstadt [Pawłem Snopekiem] niż z nim samym, dlatego z nim będzie musiał dojść do porozumienia. Dantyszek sądzi, że kapelan będzie żałował odejścia od niego, gdy przekona się, jak wiele pracy go czeka przy skromnym uposażeniu, co wynika z inwentarza wspomnianej parafii.

Dantyszek załącza również nowiny, które do niego nadeszły.




Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: łacina, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 70, k. 280v-r (!)

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 324
2regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 357

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarz Zwykły tekst Tekst + komentarz Tekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D. 70, f. 280v

Domino Achatius Trenck (†1551), in the thirties Trenck was one of Dantiscus’ friends and supported his efforts to obtain the Ermland bishopric after the death of Mauritius Ferber; from 1523 Canon of Ermland (Warmia); 1544-1545 Chancellor of the Ermland Chapter; from 1545 its Dean; 1533-1546 administrator of the Chapter’s estates in Allenstein (Olsztyn); in 1548 and 1550 General Administrator of the Ermland bishopric (after the deaths of Ioannes Dantiscus and Tiedemann Giese) (KOPICZKO 2, p. 332; SBKW, p. 255-256)administratoriAchatius Trenck (†1551), in the thirties Trenck was one of Dantiscus’ friends and supported his efforts to obtain the Ermland bishopric after the death of Mauritius Ferber; from 1523 Canon of Ermland (Warmia); 1544-1545 Chancellor of the Ermland Chapter; from 1545 its Dean; 1533-1546 administrator of the Chapter’s estates in Allenstein (Olsztyn); in 1548 and 1550 General Administrator of the Ermland bishopric (after the deaths of Ioannes Dantiscus and Tiedemann Giese) (KOPICZKO 2, p. 332; SBKW, p. 255-256)

Venerabilis etc.

Gratam habui written over eeuiui written over emus Dn Fraternitatis Vestrae operam, quam in distribuendis bonis relictis bonis a parish priest in Braunswalde (†before 1547-02-06)parochia parish priest in Braunswalde (†before 1547-02-06) olim in Braunswalde (Brąswałd), village in Ermland, 9 km NE of AllensteinBraunsvaltBraunswalde (Brąswałd), village in Ermland, 9 km NE of Allenstein eamque impendit, q cum ea iuxta cf. [Ioannes DANTISCUS] to [Achatius TRENCK] Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-02-06, CIDTC IDL 3038praescriptum nostrumcf. [Ioannes DANTISCUS] to [Achatius TRENCK] Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-02-06, CIDTC IDL 3038 facta sit. Eamque on the margin in place of crossed-out QuamQuam Eamque Eamque on the margin in place of crossed-out Quam rogamus, velit non gravatim id, quod superest, pauperibus elargiri written over eeii written over e atque ea, quae fraternitati sacerdotum et parochis in Dywity, village in Ermland, 6 km N of AllensteinDevithenDywity, village in Ermland, 6 km N of Allenstein et probably Bartniki, village in Ermland, ca. 15 km E of HeilsbergBertinckprobably Bartniki, village in Ermland, ca. 15 km E of Heilsberg legaverat, illis concedere, ut exsequiae pro anima a parish priest in Braunswalde (†before 1547-02-06)defunctia parish priest in Braunswalde (†before 1547-02-06) habeantur, tabernatori autem et binis scultetis nihil dari volumus sed volumus, quoru paper damaged[u]u paper damagedm legata F(raternitas) V(estra) in usus pauperum similiter conferat Fraternitas Vestra, cui non adversamur, ut Biblia relicta Henricus Osterwnitzki Henrico OsterwnitzkiHenricus Osterwnitzki concedatur, ita tamen, ut post eius mortem ad ecclesiam in Braunswalde (Brąswałd), village in Ermland, 9 km NE of AllensteinBraunsvaltBraunswalde (Brąswałd), village in Ermland, 9 km NE of Allenstein redeat.

Quod ad Paulus chaplain of Ioannes Dantiscussacellanum nostrum atti dominum AAWO, AB, D. 70, f. 280r PaulumPaulus chaplain of Ioannes Dantiscus attinet, quem written over quiqui quem quem written over qui eam parochiam ambire intelleximus, nihil est, quod eum remoretur. Voluntatem et veniam nostram illi concessimus cum facile Paulus chaplain of Ioannes DantiscusilliPaulus chaplain of Ioannes Dantiscus concede written over ssissidede written over ssimus, cum plus domino Paweł Snopek (*after 1480 – †1554), close collaborator of Ioannes Dantiscus; Econom of the Dominium Ermland (Warmia); in 1524 mentioned as Canon of Guttstadt (Dobre Miasto) for the first time; 1528-1554 Provost of Guttstadt; 1536-1538 Canon of Ermland (in December 1538 he was forced to resign in favour of Alexander von Suchten; in 1543 he regained this prebend but two years later had to step aside for Kaspar Hannau) (KOPICZKO 2, p. 308; SBKKDM, p. 103; SBKW, p. 227; PSB 39/3, p. 405-406)praepositoPaweł Snopek (*after 1480 – †1554), close collaborator of Ioannes Dantiscus; Econom of the Dominium Ermland (Warmia); in 1524 mentioned as Canon of Guttstadt (Dobre Miasto) for the first time; 1528-1554 Provost of Guttstadt; 1536-1538 Canon of Ermland (in December 1538 he was forced to resign in favour of Alexander von Suchten; in 1543 he regained this prebend but two years later had to step aside for Kaspar Hannau) (KOPICZKO 2, p. 308; SBKKDM, p. 103; SBKW, p. 227; PSB 39/3, p. 405-406) in Guttstadt (Dobre Miasto), town in Ermland (Warmia), NE of Allenstein (Olsztyn)GutstatGuttstadt (Dobre Miasto), town in Ermland (Warmia), NE of Allenstein (Olsztyn), quam nobis addictus fuerit sit quocum si concordari poterit, quem ut contentum reddat et cum eo conveniat, necesse erit. Ne written over , written over ononece written over , written over on dubitamus tamen superinscribedtamentamen superinscribed Paulus chaplain of Ioannes DantiscuseumPaulus chaplain of Ioannes Dantiscus postea de relicta hic apud nos condicione poeniturum cum illi non ex aliena mensa, cum sentiet, quanto cum labore propria mensa comparetur, quae illi satis tenuis, ut ex relicto apud dictam ecclesiam inventario apparet, obveniet.

Novitates, quas hoc tempore habemus et ad nos scriptae sunt, hic adiunximus et Fraternitati Vestrae transmittimus.

Quam feliciter valere optamus.

Dat(ae) or Dat(um)Dat(ae)Dat(ae) or Dat(um) 11 Februarii 1547.